Quem sou eu?
Eu me chamo
Ana Larraga e sou tradutora e intérprete profissional.
Qual é a minha formação?
Aliás, eu
tenho vários diplomas que atestam o nível de conhecimento das línguas que eu
uso no meu trabalho: Cambridge Certificate of Proficiency in English Exam, DALF C-1 da Alliance
Française e o CELPE-BRAS Avançado outorgado pelo MInistério da Educação do Brasil.
Qual é a minha experiência?
Quais são minhas tarifas?
Cada
projeto é diferente e por isso eu não posso oferecer uma única tarifa para
trabalhos distintos. Porém, se o senhor contatar comigo e me proporcionar toda
a informação sobre o projeto de tradução ou interpretação, eu lhe enviarei um
orçamento fechado num breve espaço de tempo.
Por que me contratar?
Minha
formação, meus conhecimentos e minha experiência fazem de mim uma autêntica
profissional e são boas garantias para demonstrar que eu ofereço serviços de tradução e interpretação de qualidade. Contudo, é minha paixão por meu trabalho
o que me distingue do resto. Aliás, eu sempre me esforço ao máximo em cada
projeto. Por isso, meus clientes valorizam o meu bom trabalho e a minha profissão
em todos os projetos que eu lhes fiz.